Alex | αυτος γαρ δαυιδ λεγει εν βιβλω ψαλμων ειπεν κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου
|
ASV | For David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
|
BE | For David himself says in the book of Psalms, The Lord said to my Lord, Take your seat at my right hand,
|
Byz | και αυτος δαυιδ λεγει εν βιβλω ψαλμων ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου
|
Darby | and David himself says in the book of Psalms, The Lord said to my Lord, Sit at my right hand
|
ELB05 | und David selbst sagt im Buche der Psalmen: "Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten,
|
LSG | David lui-même dit dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite,
|
Pesh | ܘܗܘ ܕܘܝܕ ܐܡܪ ܒܟܬܒܐ ܕܡܙܡܘܪܐ ܕܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܡܪܝ ܬܒ ܠܟ ܡܢ ܝܡܝܢܝ ܀
|
Sch | Und doch sagt David selbst im Buche der Psalmen: «Der Herr hat zu meinem Herrn gesprochen: Setze dich zu meiner Rechten,
|
Scriv | και αυτος δαβιδ λεγει εν βιβλω ψαλμων ειπεν ο κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου
|
Web | And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand,
|
Weym | Why, David himself says in the Book of Psalms, <"`The Lord said to my Lord, Sit at My right hand
|